Tag Archives: magic lanterns

Contextualizing political satire using the Gallant-ee Show: a guest post by Ian Matzen

Image

Plate associated with article: The Gallant-ee show. from The Magic Lantern, vol. 1, no. 1. November 1, 1822. JJColl: Cinema 1 (9b)

“The Gallant-ee Show”, an article from the periodical The Magic Lantern (Vol. 1, no. 1), and its accompanying aquatint were published in 1822. Together, they illustrate a private magic lantern performance in an upper-class drawing-room, operated by showmen (a projectionist and organ-grinder). In the illustration, the organ grinder stoops below the projected image while the projectionist appears to be describing the image, in keeping with standard magic-lantern show practice. The family is gathered behind the performers, observing the scene of a Chinese emperor and his court. The supplemental article begins by describing the dysfunctional family dynamic and then segues to the father’s capitulation to his family’s entreaty to hire the showmen, who are touting their services outside their home. The article then elaborately recounts the personalities shown in the projection. The characters include the emperor and his harem, statesmen and clergy. In front of the emperor sits a court fool; “he has a soup ladle in his hand, and a chain of sausages round his neck, he is a good-humoured, harmless animal”. Who are these strange characters and how might they be related to the intended consumers of this ephemera?

It immediately struck me as unlikely that the projected image depicted actual Chinese personages. For one, at the time of this publication, little was known about Chinese civilization. Since Lord Macartney’s failed embassy to China in 1793 (Cranmer-Byng, 1957), China remained closed until the Treaty of Nanking in 1842. Furthermore, the image and description appear to resemble an English scene more closely than a Chinese one. For example, Qua-li Kurt-hees, the court fool, is wearing Western-looking garments and using a European tool (ladle). Finally, the ‘Chinese’ names associated with characters sounded distinctly English (i.e. Lie-ver-puhl). I soon realised that the names were probably pseudonyms for English statesmen, altered to sound Chinese. Hence, the item is unlikely a caricature of a Chinese court, but rather a satire of 1822 English politics. I have quoted the character names below with their accompanying descriptions. I derived the politician names in square brackets. All but Vansittart were corroborated by the British Museum catalogue entry, which lists the politicians by name (“The Magic Lantern”, n.d.). My interest piqued, I searched for further information about this entertainment.

Dating back to the travelling peep shows of fifteenth-century Europe, raree shows or gallant-ee shows commonly satirised political figures. The online catalogues of the British Museum and the John Johnson Collection online catalogue returned a handful of nineteenth-century satirical prints labelled with these keywords (as in the example below).

John Johnson Collection: Political General folder 1 (49)

In the article, The Magic Lantern seems to have appropriated this type of entertainment to poke fun at the society and politics of its time. According to The Senate House Library in London (“Book of the Month, December 2005, n.d.) , “the [Magic Lantern] journal highlights aspects of society in a satirical fashion.”

The John Johnson Collection copy of The Magic Lantern is rare for several reasons. First, the article and the aquatint (which is hand-coloured) are co-located in our collection, just as they would have been when first published; the tri-fold engraving would have originally been bound in with the article. The British Museum and the Library of Congress each have a copy of the image but lack the accompanying article (“The Magic Lantern”, n.d.; “The Magic Lantern: About This Item”, n.d.). The copies located at these repositories, in contrast, are orphaned from the periodical and therefore lack the original explanation. The print is remarkable for a second reason: the print illustrates three aspects of a lantern show seldom depicted concurrently, namely the projection, the showmen and the audience. This last aspect is important in that it contextualizes the projected slide as designed for performance in an upper middle-class household. One can argue that the performance was designed for private home consumption; the lantern requires a small, enclosed space, while the entertainment’s exhibition relies on serendipity. An inn, for instance, could scarcely accommodate an ad hoc spectacle such as this. Although further evidence is needed, one can surmise that the satire was probably intended for families in the privacy of their home.

This is not just any family, however, but a comically dysfunctional one. As the accompanying text makes clear, this family spends their time tediously bickering over finances.  The father, a penny-pincher, is also anti-Semitic: upon hearing the showman crying his ware outside, he describes his accent as ‘israelitish’, and only after hiding his silver and loose articles does he invite them in. The British Museum has suggested that the head of the household is John Bull, a personification of the United Kingdom (“The Magic Lantern”, n.d.). It would seem that the article’s author is mocking a part of the English society.

This material contains a wealth of content worth exploring. The history and subscribers of The Magic Lantern deserve further study. Certainly an investigation into the publication would reveal clues about the audience the author wished to reach with the satire. Additionally, research into the current events prior to this publication would undoubtedly further contextualise this discussion. Similar illustrations remain undiscovered online and in repositories such as the John Johnson Collection of Printed Ephemera. A cursory search for gallant-ee and raree shows on the Visual Arts Data Service and Google returned several intriguing results.

print showing raree show and sellers of hot muffins, sweet lavender and beau pots

Raree show etc [William Darton]
John Johnson Collection: Trades and Professions 2 (146)

However, the copies I found, while associated with the magic lantern keyword, were not linked with gallant-ee show nor raree show.

This raises interesting questions concerning linking natural language with controlled vocabulary, something of a ‘hot topic’ in information science. A case can be made for an information retrieval system (IRS) to semantically link terms by concept.  For example, entering Gallant-ee show might return semantically linked results associated with peep shows and magic lanterns. Alternatively, others may argue that an IRS should demonstrably link variants to their preferred terms. For example, if a user enters a variant spelling or related term, they would be given the option to re-perform their query using suggested terms from a controlled vocabulary. Without access to a controlled list of terms, how will users know which descriptive words to use in their search? It should be noted that a majority of database administrators post notices on their online catalogue listing the vocabularies that are used. Nevertheless, these announcements are insufficient: many users disregard them or are less likely to spend the required time studying controlled vocabularies before conducting their queries.

Character names (from left to right):

Lie-ver-puhl [Robert Banks Jenkinson Early of Liverpool, with puppet]: “puppet-show-man”, “he moves all the state-puppets, by means of certain secret wires and strings”

Yorge-Hi [King George IV, seated on throne]: Chinese emperor with an “attachment to the fair sex”, “traversed his dominions, and displayed the utmost condescension and affability to even the humblest of his subjects whom chance or business threw in his way”.

Qua-Li Kurt-hees [Sir William Curtis, seated on turtle stool]: “the court-droll”, “shown with soup-ladle in his hand, and a chain of sausages round his neck”, “good-humoured”, “harmless”, “no sense”, “stubborn”

Kahn-hing [George Canning, atop ladder]: “the chief corresponding mandarin”. “Posture-master”. “Descended from the lowest ranks of society (mother having been one of an itinerant corps dramatique), but endowed with an ardent mind and unbounded ambition, he has climbed and wriggled himself through every round of the ladder to the very top…”

Qua-ling-tun [Arthur Wellesley 1st Duke of Wellington, wearing a sword]: “great war mandarin”. “…Skill and success in battle has rendered him no less formidable to the enemies of his country than to his country itself, and even to the Emperor…”

Van-seit-hart [Nicholas Vansittart, 1st Baron Bexley, facing away from the emperor]: “the mandarin of finance, who manages the imperial revenues; and a devilish clever sleight-of-hand man he has proved himself.”

Seid-moth [Henry Addington, 1st Viscount Sidmouth, the right-most figure]: “That dull heavy-looking thing that you see in the Pantaloon’s dress is Seid-moth, late one of the corresponding mandarins; he, Qua-li Kurt-hees, and Balaam’s ass, would form a remarkably congenial trio, and might mutually exclaim – “We three loggerheads be!”

References:

Book of the Month, December 2005 (n.d.). Retrieved March 11, 2013, from http://w01.ull.wf.ulcc.ac.uk/specialcollections/bookofthemonth/2005_12.shtml

Cranmer-Byng, J. L. (1957-58). ‘Lord Macartney’s Embassy to Peking in 1793’. Journal of Oriental Studies. 4(1,2): 117-187.

The Magic Lantern. (n.d.).  Retrieved February 27, 2013, from http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_object_details.aspx?objectId=1488310&partId=1

The Magic Lantern: About This Item. (n.d.). Retrieved March 11, 2013, from http://www.loc.gov/pictures/item/2006690758/

Advertisements

Robinson Crusoe: an enigma by Ian Matzen

During my first visit to the John Johnson Collection, I had a peek at some Magic Lantern Slides for the first time in my life. I had never seen any before so they held some mystique for me. I knew that lanterns and slides were artefacts from a bygone era that would eventually lead to the development of the cinema. When I opened the first folder of the cinema collection, I was immediately drawn to a set of slides of the first Robinson Crusoe story. There he was building a canoe, exploring in his outfit of goat hides, finding footprints in the sand, etc. On arriving home that night I set out to find a copy of the book which I have been working my way through.

Sheet of transparencies for magic lantern show of Robinson Crusoe

Cinemas 1 (58)

I recently catalogued this set of images. There are twelve illustrated scenes that were transfer printed on paper by Theobald & Company, London. Lanternists would cut the transfers into squares and position each between two pieces of glass to form a magic lantern slide. These slides would then fitted into a slide holder which would eventually be placed into a magic lantern during a show.

Try as I might, my efforts to find the associated printed lecture have been unsuccessful. Therefore I used my knowledge of the story (reading Daniel Defoe’s novel was key) to help ascribe classification terms to the images.

Detail of Robinson Crusoe sheet showing slides 10 and 11

Cinemas 1 (58) detail

However, I had difficulty with one slide in particular. Slide number eleven was mysterious. What is happening there? Is Crusoe subjugating a human? The fact that the person is shirtless and is prostrate in front of the armed Crusoe leads me to think that it is Friday thanking Crusoe for saving him from cannibals. However, this idea does not fit with the chronology of the preceeding slide: number ten shows Friday helping Crusoe free his father and a Spanish Castaway from a group of armed men. By this time the two had already met and become friendly. Who could it be, then? Maybe it was Friday’s father, whom they saved in slide ten, but I could not corroborate this. Because of it’s vagueness, I have decided to avoid affixing a narrow classification term to the slide. Instead, I will use “lifesaving” and “rescue” to describe slides ten and eleven as a set. How would you have described this enigmatic slide?